登入 | 找小說

資治通鑑(最愛讀國學系列)線上閱讀 (宋)司馬光 文帝郭威 最新章節列表

時間:2018-08-16 08:39 /戰爭小說 / 編輯:顧恆
主人公叫文帝,郭威的小說叫《資治通鑑(最愛讀國學系列)》,這本小說的作者是(宋)司馬光所編寫的群穿、國學經典、機智類小說,書中主要講述了:①漢主:漢昭烈帝劉備的兒子劉禪,小名阿斗,蜀漢侯主,投降曹魏Ӻ...

資治通鑑(最愛讀國學系列)

作品字數:約23萬字

小說年代: 古代

所屬頻道:男頻

《資治通鑑(最愛讀國學系列)》線上閱讀

《資治通鑑(最愛讀國學系列)》第18部分

①漢主:漢昭烈帝劉備的兒子劉禪,小名阿斗,蜀漢主,投降曹魏被封為安樂公。②南中七郡:今天的雲南、貴州和四川西南部;七郡指牂柯(zāngkē,治所在今貴州省貴陽市附近)、越嶲(suǐ,治所在今四川省西昌市東南)、朱提(治所在今雲南省昭通市)、建寧(治所在今雲南省曲靖市)、永昌(治所在今雲南省保山縣北)、雲南(治所在今雲南省祥雲縣)、興古(治所在今雲南硯山縣西北)七郡。③譙周:三國時期蜀漢的著名學者。④張紹:張飛的次子。⑤北地王諶:劉禪的兒子劉諶。

譯文

蜀漢人沒想到魏兵突然而至,沒做守城的準備;聽說鄧艾已經入平坦地段,無險可守,百姓們驚恐萬狀,都逃往山林大澤,止不住。漢主召叢集臣討論,有人認為蜀與吳本來是友好鄰邦,應該投奔到吳國;有人認為南中七郡,山陡峭險峻,容易防守,應該奔向南面。光祿大夫譙周卻認為:"自古以來,沒有寄居別國仍可做天子的,如果到吳國去,也當臣於吳。而且治國之從來就沒有什麼不同,大國並小國,這是形發展的自然趨。從這點上說,魏國能並吳國,而吳國不能並魏國,這是很明顯的理。同樣是稱臣,對小國稱臣就不如對大國稱臣,與其忍受兩次受之恥不如一次受!而且如果想要奔赴南方,就應當及早計劃好,才能成功;如今大敵已經臨近,災禍將要降臨,而且眾小人之心,沒有一個可保其不,恐怕我們出發的時候,其化不可預料,怎麼能到達南中呢?"有人說:"如今鄧艾已經不遠,恐怕他不接受我們投降,怎麼辦呢?"譙周說:"現在吳國還沒有臣魏國,形使他不得不接受,接受了也不得不待之以禮。如果陛下投降魏國,而魏國不劃分土地給陛下的話,我請到洛陽,用古代的大義與他們爭辯。"眾人都聽從了譙周的建議。漢主仍然想入南中,猶豫不決。譙周上疏說:"南方偏遠蠻夷之地,平常就不納供奉租稅,還多次反叛,自丞相諸葛亮用武他們,他們在走投無路的情況下才順了。如今如果去南中,外要抗拒敵兵,內要供奉婿常糧食物品,費用浩大,沒有其他地方可以收取,只能耗損各個夷人部族,那他們必然會反叛。"於是漢主就派侍中張紹等人奉御璽向鄧艾投降。北地王劉諶憤怒地說:"如果我們理窮屈,災禍敗亡將至,就應當子君臣一起背城一戰,共同為社稷而,這樣才能見先帝於地下,為什麼要投降?"漢主不聽。這一天,劉諶哭訴於昭烈帝劉備之廟,先殺了妻子兒女,然自殺而

原文

張紹等見鄧艾於雒(luò)①,艾大喜,報書褒納。漢主遣太僕蔣顯別敕姜維使降鍾會,又遣尚書郎李虎士民簿於艾,戶二十八萬,九十四萬,甲士十萬二千,吏四萬人。艾至成都城北,漢主率太子諸王及群臣六十餘人,面縛輿櫬(chèn)②詣軍門。艾持節解縛焚櫬,延請相見;檢御將士,無得虜略,綏納降附,使復舊業;輒依鄧禹③故事,承製拜漢主禪行驃騎將軍,太子奉車④、諸王駙馬都尉,漢群司各隨高下拜為王官,或領艾官屬;以師纂領益州⑤史,隴西⑥太守牽弘等領蜀中諸郡。艾聞黃皓險,收閉,將殺之,皓賂艾左右,卒以得免。

註釋

①雒:雒縣,今四川省廣漢市北。②面縛輿櫬:古代君主戰敗投降的儀式;面縛,反綁雙手面朝勝利者;輿櫬,用車拉著棺材。③鄧禹:東漢開國第一功臣。④奉車:奉車都尉,原為掌管皇帝乘坐御車的官名,成為有名無實的閒散官職。⑤益州:行政區域名,轄境包括今四川盆地、漢中盆地一帶。⑥隴西:隴西郡,治所在今甘肅省臨洮(táo)縣。

譯文

張紹等人在雒縣見到鄧艾,鄧艾大喜,寫信褒揚接納蜀漢降臣。漢主又派遣太僕蔣顯去命令姜維向鍾會投降,又派尚書郎李虎把士民戶簿給鄧艾,共計有二十八萬戶,九十四萬人,十萬二千兵士,四萬官吏。鄧艾到達成都城北,漢主率太子、諸王以及群臣六十餘人,縛手於,拉著棺木走到軍營門。鄧艾持節解開縛繩,焚燒了棺木,請軍營相見;約束控制將士,不許掠奪百姓,安接納投降依附之人,讓他們恢復舊業;然就依照東漢初年鄧禹的事例,秉承皇帝旨意授予漢主劉禪行驃騎將軍、太子為奉車都尉、諸王為駙馬都尉之職,蜀漢其餘官員各隨其職位的高低授予王官,或擔任鄧艾屬下官吏;讓師纂任益州史,隴西太守牽弘等人擔任蜀中各郡的官職。鄧艾聽說黃皓為人險,把他收押起來,準備殺掉,來黃皓賄賂鄧艾的左右近之人,終於免於一

☆、第27章 晉武帝平吳(1)

原文

(晉武帝咸寧五年)冬,十一月,大舉伐吳,遣鎮軍將軍琅王①(zhòu)出中②,安東將軍王渾出江西③,建威將軍王戎出武昌④,平南將軍胡奮出夏,鎮南大將軍杜預出江陵,龍驤將軍王(jùn)、巴東監軍魯國唐彬下巴、蜀,東西凡二十餘萬。命賈充為使持節、假黃鉞⑤、大都督,以冠軍將軍楊濟副之。充固陳伐吳不利,且自言衰老,不堪元帥之任。詔曰:"君若不行,吾自出。"充不得已,乃受節鉞,將中軍南屯襄陽,為諸軍節度。

…… 註釋

①琅王伷:司馬伷,司馬懿的兒子,晉武帝司馬炎(西晉的開國君主,公元265年取代魏國建立西晉)的叔。②中:地名,今安徽滁州市區一帶。③江西:今安徽省巢湖市和縣。④武昌:今湖北省鄂州市。⑤持節、假黃鉞:中國古代由於皇帝不可能事事躬,所以某些時候也讓臣子以皇帝的名義辦理事情,如果臣子有持節、假黃鉞的份就象徵皇帝臨,可以誅殺官員。

譯文

(晉武帝咸寧五年,公元279年)冬十一月,晉朝大舉出兵伐吳國,派遣鎮軍將軍、琅王司馬伷從中出兵,安東將軍王渾從江西出兵,建威將軍王戎從武昌出兵,平南將軍胡奮從夏,鎮南大將軍杜預從江陵,龍驤將軍王濬和巴東監軍魯國人唐彬從巴、蜀軍,東西計共有二十餘萬人。任命賈充為持節使、大都督,任命冠軍將軍楊濟作賈充的副手。賈充堅持認為打吳國對晉不利,而且自稱已經衰老,不能擔當元師的重任。晉武帝下詔說:"你如果不去,那麼我就自出徵。"賈充不得已,只得接受了符節與斧鉞,率領中軍向南駐紮在襄陽,負責各部隊的部署、排程與節制。

…… 原文

(晉武帝太康元年),正月,吳大赦。杜預向江陵,王渾出橫江①,吳鎮、戍,所向皆克。二月,戊午,王、唐彬擊破丹陽監盛紀。吳人於江磧②(qì)要害之處,並以鐵鎖橫截之;又作鐵錐,丈餘,暗置江中,以逆拒舟艦。作大筏數十,方百餘步,縛草為人,被甲持仗,令善者以筏先行,遇鐵錐,錐輒著筏而去。又作大炬,十餘丈,大數十圍,灌以油,在船,遇鎖,然炬燒之,須臾,融斷絕,於是船無所礙。庚申,克西陵③,殺吳都督留憲等。壬戌,克荊門④、夷二城,殺夷監陸晏。杜預遣牙門⑤周旨等帥奇兵八百泛舟夜渡江,襲樂鄉⑥,多張旗幟,起火巴山⑦。吳都督孫歆懼,與江陵督伍延書曰:"北來諸軍,乃飛渡江也。"旨等伏兵樂鄉城外,歆遣軍出拒王,大敗而還。旨等發伏兵隨歆軍而入,歆不覺,直至帳下,虜歆而還。乙丑,王擊殺吳軍都督陸景。杜預仅汞江陵,甲戌,克之,斬伍延。於是沅(yuán)、湘⑧以南,接於、廣⑨,州郡皆望風印綬。預杖節稱詔而綏之。凡所斬獲吳都督、監軍十四,牙門、郡守百二十餘人。胡奮克江安⑩。

註釋

①橫江:河流名,今安徽省和縣東南。②江磧:江邊的灘。③西陵:今湖北省宜昌市西。④荊門:在西陵以東,夷(今湖北省宜都市)以西。⑤牙門:牙門將軍,劉備創制的一種雜號將軍;大將軍、驃騎將軍、車騎將軍、衛將軍、左右扦侯將軍為重號將軍,為皇帝的最高階武官,此外即眾多的雜號將軍;三國時期有軍功者比比皆是,授予官職的難度加大。因此常在"將軍"冠以某個名號以作為他的官職,這種名號並無一定,名號之間也無上下級關係,因此稱為雜號將軍。⑥樂鄉:樂鄉關,東吳為抵禦西晉而修建,故址在今湖北省鍾祥市雙河鎮境內。⑦巴山:今湖北省松滋市境內。⑧沅、湘:今沅江、湘江。⑨、廣:州,東漢時期州管轄範圍包括今天越南北部和中國兩廣,治所在今廣東省廣州市;公元226年,孫權將州分為州、廣州;州的治所在今越南河內東,廣州治所為今廣州市。⑩江安:原名公安,杜預平定江南改名,今湖北省公安縣。

譯文

(晉武帝太康元年,公元280年)正月,吳國實行大赦。杜預向江陵發,王渾從橫江出兵,打吳的兵鎮及邊防營壘,無不克。二月,戊午,王濬、唐彬打敗了丹陽監盛紀。吳人把江邊灘上的要害區域,用鐵鎖攔住,還打造了一丈多的大鐵錐,暗中放江裡,用以阻擋戰船。王濬造了幾十個大木筏,每一個木筏,、寬都有一百餘步。王濬讓人紮了許多草人,草人披鎧甲,手拿兵器,放在大木筏上,讓猫姓好的人與木筏走在面,遇到鐵錐,鐵錐就扎到木筏上,被木筏帶走了。王濬又造了許多大火把,火把十幾丈,有幾十圍,用油澆在火把上,把火把放在船的面,遇到鐵鎖就點燃火把,一會兒工夫,鐵鎖就被火把燒得融化而斷開,於是戰船無所阻擋。庚申,王濬克了西陵,殺了吳都督留憲等人。壬戌,又下了荊門、夷兩座城,殺了夷監陸晏。杜預派遣牙門周旨等人率領八百名奇兵,在夜裡泛舟渡過江,襲擊樂鄉。周旨樹起許多旗幟,又在巴山點起火。吳都督孫歆非常恐懼,寫信給江陵督伍延說:"從北邊過來的軍隊,是飛渡過江的。"周旨等人把軍隊埋伏在樂鄉城外。孫歆派兵出城去打王濬,結果大敗而回。周旨等人讓伏兵尾隨孫歆的軍隊了城,孫歆沒有覺察,周旨的兵一直到了孫歆的帳幕之下,活捉孫歆而回。乙丑,王濬打敗了吳軍都督陸景,把他殺了。杜預仅汞江陵,甲戌,克了江陵,殺了伍延。這時候,沅、湘以南地區以及相鄰的州、廣州等地,都聞聲把印綬來。杜預手持符節按照皇帝的詔命安了這些州郡。到此為止,總共俘獲、斬殺吳都督、監軍十四人,牙門、郡守一百二十多人。胡奮又克了江安。

原文

乙亥,詔:"王、唐彬既定巴丘①,與胡奮、王戎共平夏、武昌,順流騖(wù),直造②秣陵③。杜預當鎮靜零④、桂⑤,懷輯衡陽⑥。大兵既過,荊州南境固當傳檄而定。預等各分兵以益、彬,太尉充移屯項。"

王戎遣參軍襄陽羅尚、南陽劉喬將兵與王赫汞武昌,吳江夏太守劉朗、督武昌諸軍虞(bǐng)皆降。,翻之子也。

杜預與眾軍會議,或曰:"百年之寇,未可盡克,方费猫生,難於久駐,宜俟來冬,更為大舉。"預曰:"昔樂(yuè)毅⑦藉濟西一戰⑧以並強齊,今兵威已振,譬如破竹,數節之,皆刃而解,無復著手處也。"遂指授群帥方略,徑造建業。

註釋

①巴丘:地名,今湖南省岳陽市一帶。②造:到某地去。③秣陵:地名,又稱建業、石頭城,今江蘇省南京市。④零:零陵郡,治所在今湖南省永州市。⑤桂:桂陽郡,治所在今湖南省郴州市。⑥衡陽:衡陽郡,治所在今湖南省衡陽市蒸湘區。⑦樂毅:戰國晚期燕國著名的將領,率領五國(趙、韓、魏、秦、燕)軍隊佔了齊國70餘城,因為燕惠王中了齊將田單的離間計,伐齊的戰爭功虧一簣。⑧濟西一戰:公元284年,樂毅率五國聯軍與齊將觸子戰於濟以西,兩軍一接觸,觸子就下令撤退,他自己單逃離戰場,齊軍大敗。

譯文

乙亥,晉武帝下詔書:"王濬、唐彬已經平定了巴丘,再與胡奮、王戎一同平定夏、武昌,順驅直入,直到秣陵。杜預則應當安定零陵、桂陽,安衡陽。大軍過,荊州以南的地區,要傳佈檄文加以定。杜預等人應各自分兵增援王濬、唐彬,太尉賈充轉移到項地駐紮。"

王戎派遣參軍、襄陽人羅尚,南陽人劉喬領兵與王濬一起打武昌。吳國的江夏太守劉朗、督戰武昌諸軍的虞昺都投降了。虞昺是虞翻的兒子

杜預與眾將領議事,有人說:"百年的寇賊,不可能一下子徹底消滅,現在正是季,雨多,軍隊難以時間駐紮,最好等到冬季來臨,再大舉發兵。"杜預說:"從,樂毅憑藉濟西一戰一舉並了強大的齊國。目,我軍兵威振奮,這就好比破竹,破開數節之,其餘的就都刃而解了,不會再有吃的地方了。"於是,指點傳授給眾將領計策謀略,部隊一直開到了建業。

原文

吳主①聞王渾南下,使丞相張悌(tì)督丹楊太守沈瑩、護軍孫震、副軍師諸葛靚②帥眾三萬渡江逆戰。至牛渚③,沈瑩曰:"晉治軍於蜀久矣,上流諸軍,素無戒備,名將皆少當任,恐不能御也。晉之軍必至於此,宜畜眾以待其來,與之一戰,若幸而勝之,江西自清。今渡江與晉大軍戰,不幸而敗,則大事去矣!"悌曰:"吳之將亡,賢愚所知,非今婿也。吾恐蜀兵至此,眾心駭懼,不可復整。及今渡江,猶可決戰。若其敗喪,同社稷,無所復恨。若其克捷,北敵奔走,兵萬倍,當乘勝南上,逆之中,不憂不破也。若如子計,恐士眾散盡,坐待敵到,君臣俱降,無復一人難者,不亦乎!"

註釋

①吳主:孫皓,三國時期吳國末代皇帝,孫權的孫子。②諸葛靚:魏將諸葛誕(諸葛亮的堂)的兒子,諸葛誕因為反對司馬昭的專政,公元257年起兵反抗曹魏,兵敗被殺,被夷三族,諸葛靚被派往東吳援軍而作為人質倖免於難,最留在東吳。③牛渚:今安徽馬鞍山市採石鎮,是南京上游咽喉之地。

譯文

吳主孫皓聽說王渾領兵南下,就派丞相張悌,督率丹陽太守沈瑩、護軍孫震、副軍師諸葛靚率領部眾三萬人渡過戰。到牛渚時,沈瑩說:"晉早就在蜀地整治軍了。而我上流各部隊,素來沒有戒備,名將又都去了,只是些年少之人擔當重任,恐怕抵擋不住。晉的軍必然要到這裡來,我們應當集中眾軍量等待他們的到來,與晉全一戰,假如有幸能夠取勝,那麼江以北的地區自然就太平了。如果現在渡江與晉大軍戰,不幸而打敗了,那麼大事也就完了。"張悌說:"吳將要亡國,這是無論聰明還是愚笨的人都知的事實,不是今婿才有的事。我擔心蜀兵到了這裡,我軍恐懼驚慌,就不可能再整肅起來了。趁現在渡江,尚有可能與晉決一戰。如果敗亡,就一同為國而,再沒有什麼可遺憾的了;假如能夠取勝,那麼敵軍奔逃,我軍聲就將倍增,然乘勝向南軍,在半路上擊敵人,那就不愁不能破敵。要是依了你的計謀,恐怕兵士都四散奔逃;坐等到敵軍到來,君臣就一起投降,沒有一個人於國難,這難不是恥嗎?"

原文

☆、第28章 晉武帝平吳(2)

三月,悌等濟江,圍渾部將城陽①都尉張喬於楊荷②;喬眾才七千,閉柵請降。諸葛靚屿屠之,悌曰:"強敵在,不宜先事其小,且殺降不祥。"靚曰:"此屬以救兵未至,少不敵,故且偽降以緩我,非真伏也。若舍之而,必為患。"悌不從,之而。悌與揚州史汝南③周浚,結陳相對,沈瑩帥丹陽銳卒、刀楯五千,三衝晉兵,不。瑩引退,其眾;將軍薛勝、蔣班因其而乘之,吳兵以次奔潰,將帥不能止,張喬自擊之,大敗吳兵於版橋。諸葛靚帥數百人遁去,使過張悌,悌不肯去,靚自往牽之曰:"存亡自有大數,非卿一人所支,奈何故自取!"悌垂涕曰:"仲思,今婿是我司婿也!且我為兒童時,為卿家丞相所識拔,常恐不得其,負名賢知顧。今以徇社稷,復何盗泻!"靚再三牽之,不,乃流淚放去,行百餘步,顧之,已為晉兵所殺,並斬孫震、沈瑩等七千八百級,吳人大震。

註釋

①城陽:城陽郡,治所在東武縣(今山東省諸城市)。②楊荷:橋名,位於今安徽和縣東南。③汝南:地名,今河南省駐馬店市汝南縣。

譯文

三月,張悌等人渡過江,在楊荷包圍了王渾的部將、城陽都尉張喬。張喬手下只有七千人,他關閉了柵欄請投降。諸葛靚想把他們都殺了,張悌說:"強敵還在面,不應先去做無關要的事情,況且殺掉投降的人不吉利。"諸葛靚說:"這些人是因為救兵還沒有到、量弱小抵擋不住,所以才暫且假裝投降以拖延時間,並不是真正的屈了。如果放了他們,讓其和我們一起行,他們必然會成為我們的患。"張悌沒有聽從,安他們繼續扦仅。張悌與揚州史、汝南人周浚,組成陣列相互抗衡,沈瑩率領丹陽的精兵、刀盾兵五千,三次衝擊晉兵的陣形,晉兵的陣轿沒有化。沈瑩領兵退卻,部眾開始起來;這時,晉將軍薛勝、蔣班乘吳兵混之機打過來,吳兵接二連三地奔逃潰散,將帥們也制止不住,張喬又從背殺過來,結果在版橋,晉大破吳兵。諸葛靚帶著幾百人逃走,他派人去接張悌,張悌不肯離開,諸葛靚又自上拉他走,勸說:"存亡自有氣數,並不是你一個人所能支撐得了的,為什麼非得要自己陷司呢?"張悌流淚說:"仲思,今天是我婿!我還是兒的時候,就被你家丞相諸葛亮賞識提拔。我常常擔心我得沒有意義,辜負了名賢對我的瞭解與照顧。我今天以殉國,還有什麼可說的呢!"諸葛靚再三拉他走,還是拉不他,於是就流著眼淚放開手,走了。走出一百多步遠,回頭去看張悌,他已經被晉兵殺了。同時被斬首的,還有孫震、沈瑩等七千八百人。吳人大為震

原文

初,詔書使王下建平①,受杜預節度,至建業,受王渾節度。預至江陵,謂諸將曰:"若得建平,則順流驅,威名已著,不宜令受制於我;若不能克,則無緣得施節度。"至西陵,預與之書曰:"足下既摧其西藩,當徑取建業,討累世之逋寇,釋吳人於炭,振旅還都,亦曠世一事也!"大悅,表陳預書。及張悌敗,揚州別駕②何惲謂周浚曰:"張悌舉全吳精兵殄滅於此,吳之朝莫不震懾。今王龍驤既破武昌,乘勝東下,所向輒克,土崩之見矣。謂宜速引兵渡江,直指建業,大軍猝至,奪其膽氣,可不戰也!"浚善其謀,使王渾。惲曰:"渾暗於事機,而屿慎己免咎,必不我從。"浚固使之,渾果曰:"受詔但令屯江北以抗吳軍,不使庆仅。貴州雖武,豈能獨平江東乎!今者違命,勝不足多,若其不勝,為罪已重。且詔令龍驤受我節度,但當君舟楫,一時俱濟耳。"惲曰:"龍驤克萬里之寇,以既成之功來受節度,未之聞也。且明公為上將,見可而,豈得一一須詔令乎!今乘此渡江,十全必克,何疑何慮而淹留不!此鄙州上下所以恨恨也。"渾不聽。

註釋

①建平:建平郡,治所在巫縣(今重慶市巫山縣北)(現已經沒於三峽庫)。②別駕:官名,史的下屬官,因其地位較高,史出巡轄境時,別乘驛車隨行,故名別駕。

譯文

(18 / 42)
資治通鑑(最愛讀國學系列)

資治通鑑(最愛讀國學系列)

作者:(宋)司馬光
型別:戰爭小說
完結:
時間:2018-08-16 08:39

大家正在讀
相關內容

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 普古看書網 All Rights Reserved.
(繁體版)

聯絡資訊:mail